Affichage des articles dont le libellé est Organic. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Organic. Afficher tous les articles

13/12/2016

LIFESTYLE | WHY I STOPPED USING DEODORANT

A mon retour en France en Octobre 2015, j'ai tout bonnement arrêté de porter du déodorant industriel et je vous explique pourquoi.
When I moved back to France in October 2015, I simply stopped putting on deodorant. Here's why.

WHY I STOPPED WEARING DEODORANT

POURQUOI J'AI ARRÊTE LE DEODORANT




On a lu tellement de choses négatives sur les effets du déodorant - notamment les sels d'aluminium - que ça a commencé à me travailler. Les sels d'aluminium seraient impliqués dans le développement du cancer du sein. Je pense qu'aujourd'hui, tout nous donne le cancer quand on n'est pas déjà prédisposé à en développer un et qu'il est dommage d'ajouter des facteurs de risque dans nos vies. Dans un premier temps, j'ai arrêté d'utiliser des déodorants contenant des sels d'aluminium, puis progressivement je suis passée du côté des déodorants bio, vegan et cruelty-free. Dans un premier temps j'ai été satisfaite mais j'ai rapidement remarqué qu'ils ne tenaient pas longtemps et que pour certains, je devais en remettre plusieurs fois dans la journée pour un résultat plutôt moyen. Je suis ensuite tombée par hasard sur des articles expliquant qu'à la base, notre corps sait réguler la transpiration - et les mauvaises odeurs - et que se sont tous les produits qu'on applique depuis trop longtemps qui ont dézingué tout ça. Donc j'ai voulu tenter une petite expérience et j'ai arrêté de mettre du déodorant.
There was so many bad reports on the effects of deodorant - especially aluminum salts - it started growing on me. Aluminum salts are linked to breast cancer. I think that nowadays, if you're not already prediposed to having cancer, everything can trigger it. But I think we should do our best to prevent developping cancers. First, I stopped using deodorants containing aluminum salts. Then, I gradually started to use organic, vegan and cruelty-free deodorants. I was fine with it at first but then I noticed they were not really efficient and for some, I had to re-apply them twice a day or more. I randomly read papers about how in fact our bodies regulate sweat - and smell - and all the products we've been using since day 1 are to blame. So I wanted to carry a little experiment and I stopped using deodorant.

MON EXPERIENCE SANS DEODORANT

MY EXPERIMENT WITHOUT DEODORANT




Les premières semaines et les premiers mois, je n'ai vraiment rien utilisé. Et j'ai remarqué quelques petites choses. Je transpirais déjà nettement moins. Il fallait vraiment que je cavale dans le métro ou que je cours pour que je transpire, et encore. Mes aisselles restaient très sèches même en pic de chaleur. Seul le stress me faisait perdre le contrôle. Ensuite, c'est un peu dégueu, mais comme je l'avais lu: ce qu'on mange influe énormément sur notre odeur corporelle. Je me souviens que ça m'a sauté un visage un lendemain de cuite, je transpirais beaucoup et ça sentait fort la bière (mmh sexy). Pareil quand je mangeais épicé etc. Enfin, j'ai vraiment pris conscience que les matières des vêtements qu'on porte pour certaines favorisent la transpiration. Les tops en viscose, en acrylique et en polyester sont à bannir ! Et en général, toutes les matières synthétiques le sont aussi. Rien ne vaut un top en coton et un pull en laine !
For the first weeks and months, I did not use anything. And I noticed some funny stuff. I was clearly sweating less. It took me running for my bus for me to start sweating. But my armpits were still pretty dry even when it was hot. Only stress made me lose control. Then, it is a bit hross, but as I read: what we eat really impacts our body smell. I remember it hit me after a night out, I was hungover and sweating like a pig and I clearly smelt like beer. Sexy right ? It was the same when I ate spicy food etc. Then I also realised that the frabic of the clothes we wear for some activate sweat. Viscose, acrylic and polyester tops are really to ban, and so are in general all synthetic materials. There is nothing better than a cotton or wool top or sweater !

MES CONCLUSIONS

MY CONCLUSIONS



Mon expérience a duré tout au plus deux mois. Début 2016, j'ai commencé à appliquer des huiles essentielles avec de l'huile de coco et un peu de bicarbonate de soude sur mes aisselles et c'est tout. Je viens récemment de repasser au déodorant chimique d'Yves Rocher et clairement, ça ne fonctionne pas. Je pue. Genre vraiment. Du coup, je suis vraiment convaincue que les déodorants industriels nous dézinguent vraiment ce que notre corps sait faire naturellement.
My experiment lasted about two months. In early 2016, I started applying essential oils mixed with coconut oil and a bit of baking soda on my armpits and voilà. I just started again using industrial deodorant from Yves Rocher, and it clearly does not work. I smell. Bad. So it convinces me even more that industrial deodorants are really fucking up with what our bodies are already meant to do naturally.

Et vous, vous avez envie d'arrêter le déodorant ?
Do you plan on giving up deodorant ?

Armelle De Oliveira

21/02/2015

TRAVEL | BRIGHTON


Je mets cette chanson parce qu'elle me fait penser au film "Angus, Thongs & Perfect Snogging" et que l'atmosphère du film correspond à Brighton.

I'm putting that song here because it makes me think of the film "Angus, Thongs & Perfect Snogging" and the atmosphere of the film corresponds to Brighton.


Je suis responsable de la rubrique voyage du magazine de mon école. Cette année, je vais écrire une double page sur les lieux au Royaume-Uni où on ne se sent pas au Royaume-Uni. Profitant d'une percée de soleil sur la côte, j'ai embarqué à London Bridge direction Brighton pour la journée. Je pensais que c'était £10,50 l'aller et £10,50 le retour, au final c'était £10,50 l'aller-retour. Et en une heure on arrive en gare de Brighton. Tout droit: le littoral. Après 4 mois sans bouger une seule fois de Londres, ça faisait vraiment du bien de découvrir du paysage et de voyager un peu. J'ai donc eu le sourire aux lèvres toute la journée. Malgré le froid et la grêle qui a surpris tout le monde sur la plage !

I'm in charge of the travel section of the magazine of my school. This year, I'm writting a double page about place in the UK where it doesn't feel like the UK. As it was supposed to be sunny on the coast, I boarded at London Bridge direction Brighton for the day. I thought it was £10,50 one way and £10,50 one way back but it was £10,50 round trip ticket. And within an hour, you arrive at Brighton station. Out of the station, it's straight to the seaboard. After 4 months without getting out of London, it was really refreshing to go on an adventure and travel a little. I was smiling all day long. Even in the cold or under the hail that surprised everyone on the beach !



Brighton est une "petite" ville sur la côte anglaise, au bord de la Manche. C'est simple, si je nage tout droit (genre), j'arrive à Etretat ou au Havre. Si je devais comparer Brighton avec une ville française, se serait Biarritz. J'ai passé deux étés dans cette ville et la plage de Brighton m'a donné un air de déjà vu avec la Grande Plage de Biarritz. Le Casino, la promenade... Tout y est. Sauf qu'à Brighton, il y a la jetée et c'est pour ça que je m'y suis rendue. Pour comparer Brighton Pier à Santa Monica Pier. J'étais émue en descendant l'avenue principale jusqu'à la mer parce que c'était un peu la même route que pour aller à Santa Monica... J'imagine du coup que je ne suis pas complètement dans le faux en comparant les deux.

There is a pier in Brighton and that's why I've been there. I've been there in order to compare Brighton Pier and Santa Monica Pier. It was moving to walk down from the station to the seaboard as it reminded me the way to Santa Monica Beach... I guess I'm not totally wrong comparing the two.


As you can see the weather was not as good as my app said it would be (damn you Siri !) so I had lunch in a lovely vegan restaurant on East Street. I had to wait for ages for my vegan burger to come but it was totally worth the wait. And I noticed that Brighton is really a friendly place for vegans and vegetarians like me. There was veggie, vegan and organic restaurants or shops litterally everywhere. Just for that, (and the fact that going there costs only a tenner) I'm totally coming back !
In order to digest this copious meal, I went on a strawl in the Royal Pavillion gardens. This was the other reason of my coming to Brighton. The Royal Pavillion is a fantastic palace that mixes the British architecture, the Indian architecture and the Chineese architecture. It was built during the 18 century and makes you feel like you're abroad on vacation. Some musicians were playing exotic music in the gardens which made the visit even more pleasant. I met a nice man feeding a squirrel in the garden and offered me to feed the cute animal. It was one of the cutest moment of my life. I still can feel the squirrel's claws around my fingers. These things are so cute I was completely gaga !

Comme vous pouvez le voir, le temps n'était pas aussi ensoleillé que le prédisait mon application (merci Siri...) donc je suis partie me réfugier dans un restaurant végétalien sur East Street. J'ai dû attendre mille ans pour qu'on me serve mon burger végétalien mais l'attente valait carrément le coup. J'ai d'ailleurs remarqué qu'à Brighton il y avait énormément de boutiques ou restaurant végétariens, bios ou végétaliens. Rien que pour ça (et aussi parce que ça coûte un peu plus de £10 d'y aller), j'y retournerais !
Pour digérer ce repas copieux, j'ai fait une promenade digestive dans les jardins du Pavillon Royal. C'était l'autre raison de ma venue à Brighton. Le Pavillon Royal est magnifique palace qui mélange l'architecture anglaise, indienne et chinoise. Il a été construit au 18ème siècle et fait sentir un peu en vacances. Il y avait des musiciens qui jouaient de la musique exotique ce qui a rendu l'expérience encore plus plaisante. J'ai rencontré un homme qui nourrissait un écureuil dans les jardins et il m'a proposé d'en nourrir un. C'était l'un des moments les plus mignons de ma vie. Je peux encore sentir les griffes de l'écureuil autour de mes doigts. Ces petites choses sont trop mignonnes, j'en étais complètement gaga !


Le ciel c'est un peu dégagé en milieu d'après-midi donc je suis retournée prendre des photos plus ensoleillée de la jetée pour mon article. Après ça, étant complètement gelée, je me suis retirée dans les terres en quête de friperie. J'ai acheté quelques vinyles pour un projet de photo-journalisme à l'école et pour mon père. Puis je suis allée au marché aux puces avant de reprendre la route de la gare. Les friperies à Brighton comme à Londres n'ont rien à voir avec celles que l'ont peut connaître en France. Elles sont excessivement chères, les vêtements sont lavés et repassés, on se croirait comme dans une boutique normale parfois. Je cherche encore la friperie à la Freep'Star en territoire anglais...

As the sky finally cleared a little bit in the mid afternoon, I went back to the pier to take sunnier pics for my paper I decided, as I was completely frozen, to seek for refuge in the lands, aiming for a proper thrift shop. I bought some vinyl records for a photo-journalism project for school but also for my father. Then, I headed to the flea market before walking my way back to the train station. Thrift shops in Brighton and in London are nothing compared to the French ones. They are excessively expensive, clothes are washed and ironed, and displayed like in an ordinary shop. I'm still looking for a thrift shop like my parisian beloved Freep'Star...


I don't know what's my next destination but it really feels good to discover new lands like that. My batteries are fully loaded for the next few weeks.

Je ne sais pas quelle sera ma prochaine destination mais ça fait énormément de bien de repartir à l'aventure comme ça. Mes batteries sont chargées à bloc pour les prochaines semaines !

Une photo publiée par Armelle D.O. (@caeteramoda) le




07/01/2015

BEAUTY | DO IT YOURSELF HAIR GROWTH SPRAY


Ok, c'est mon premier vrai post beauté, je stresse à mort ! J'espère que je ne vais pas complètement le foirer...
Donc voilà, comme vous le savez ou pas, j'ai coupé mes cheveux TRÈS courts en Octobre. Avant ça ils cassaient en permanence et donc ne poussaient pas vraiment. Vu que je voulais repartir à zéro avec des cheveux en bonne santé, je me suis dit que peut-être maintenant ils allaient vraiment pousser. Ma grande-sœur a utilisé des compléments alimentaires comme Hairfinity pour faire pousser ses cheveux. Ca a marché pendant un temps puis elle a commencé à avoir mal aux reins alors on lui a conseillé de réduire ou d'arrêter de prendre ce genre de produits. En tant que végétarienne tournée vers les produits bios, il était hors de question pour moi d'utiliser ces cachets. Ma sœur m'a dit qu'autrement, le romarin et l'huile essentielle de Bay Saint Thomas aident à la pousse des cheveux. Pendant ma dernière session shopping avant mon départ à Londres chez Aroma Zone, j'ai demandé à la vendeuse comment créer un soin avec le romarin et l'huile essentielle de Bay Saint Thomas, et elle m'a conseillé d'en faire un spray comme je le faisais il y a quelques années avec la glycérine. Voilà ma recette !


Oh gosh ! I'm so stressed as it's my first real beauty post ! I hope I won't completely mess it up...
So yeah, as you may or not know, I cut my hair REAL short back in September. Before that, it experienced severe breakage and well, never really grew... As I wanted to start new with fresh and healthy hair, I figured out that maybe now, they would actually GROW. My sister used pills such as Hairfinity to help her hair grow, it kinda worked for a while but then she experienced kidney pain and we advised her to maybe stop or reduce her use of that kind of stuff. As I'm a vegetarian fond of organic etc stuff, it was no way I used those pills. So my sister told me that I could also use rosemary and Bay Saint Thomas to help my hair grow faster. So during my last shopping spree before leaving for London in Aroma Zone, I asked the sales woman how to create a treatment with rosemary and Bay Saint Thomas, and she told me to do it as a spray, as I did it a couple of years ago with glycerin. So here's how I do it !



J'ai personnellement récupéré mon spray d'un produit Yves Rocher que j'avais acheté ado mais vous pouvez vous en procurer pour trois fois rien sur Aroma Zone.

My spray is a leftover from a very old Yves Rocher product I bought as a teenager but you can buy one on Aroma Zone's website.


L'hydrolat de romarin se conserve au frais. Je le laisse personnellement au frigo en permanence. Il peut aussi servir pour lutter contre l'acné et les pellicules. Il sent extrêmement bon.

You have to keep the rosemay hydrolat in the fridge. It can also be use to fight acne and dandruff. It smells incredibly good !


Comme n'importe quelle huile essentielle, l'huile essentielle Bay Saint Thomas est forte et concentrée. Ce petit flacon peut donc servir des mois ! L'odeur est forte, si elle vous dérange (personnellement elle me soulève l'estomac par moment, même si le romarin la couvre), vous pouvez la camoufler avec des arômes.

As every essentiel oil, Bay Saint Thomas' essential oil is really strong and concentrate. This small bottle can last for months ! However, the smell is srong, if it bothers you (sometimes it turns my stomach, even if the smell of rosemary covers it), you can conceal it with aroma.

Première étape

First Step


Deuxième Étape

Second Step


Troisième Étape

Third Step

ATTENTION ! COMME JE L'AI DIT LES HUILES ESSENTIELLES SONT EXTRÊMEMENT CONCENTRÉES ! N'AYEZ PAS LA MAIN LOURDE ! QUELQUES GOUTTES SUFFISENT !


WARNING ! AS I TOLD YOU, ESSENTIAL OILS ARE EXTREMELY CONCENTRATE ! DON'T BE HEAVY HANDED ! A FEW DROPS ARE ENOUGH !


Le spray est presque prêt ! Il faut juste le secouer pour mélanger les phases, puisque l'huile essentielle a tendance à rester au dessus.

The spray is almost ready ! Just a shake it a little bit in order to mix the phases, as the essential oil tends to stay on the top.



En ce moment j'ai des box braids ce qui signifie que je ne peux pas vraiment appliquer des beurres ou des huiles sur l'ensemble de mes cheveux. Ce spray est donc plus qu'adéquat car il se répand partout !

I have box braids on my head right now which means I can't really apply butters or oils on all of my hair. That spray is really helpful as it spreads everywhere !


Pour finir, je fais une coiffure protectrice afin que le produit reste bien sur le cuir chevelu.

Then I do a protective hairstyle so that it stays on my scalp.


Et voilà pour ma petite recette do it yourself homemade. Ce spray est vraiment génial. Je m'en sers également pour dégraisser un peu mes racines quand elles saturent d'huiles et de beurres. Il est efficace aussi pour redéfinir les boucles en milieu de semaine et pour redonner du volume. Et c'est un allié de choix au démêlage ! 5 en 1 !

That's it for my homemade do it yourself recipe. This spray is really awesome ! I use it also in order to remove the oil out of my roots when they saturate from oils and butters. It's also really efficient to reshape the curls in the middle of the week or to add some volume. It's your best ally as well when you have to detangle your hair ! 5-in-1 !


J'espère que vous avez autant aimé cet article que j'ai pris de plaisir à l'écrire !
I hope you liked that post as much as it was fun for me to write it !