Affichage des articles dont le libellé est Bristol. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Bristol. Afficher tous les articles

25/01/2016

TRAVEL | BRISTOL - SKINS FILM LOCATIONS



Le temps passe si vite... Cela fait aujourd'hui 9 ans que la chaîne de télévision anglaise E4 a diffusé le tout premier épisode de la série Skins. Une série qui a accompagné mon adolescence tumultueuse, et qui a marqué bon nombre de personnes de ma génération. J'ai regardé cette série du premier au dernier épisode. Oui j'ai même regardé les deux saisons de la troisième génération qui n'étaient vraiment pas folles. J'ai presque versé une larme en regardant l'an dernier les épisodes finaux qui faisaient revenir Cassie, Cook, Effy et Naomi pour un clap de fin dans les règles de l'art.
How time flies... It's been exactly 9 years today that the British TV channel E4 broadcast the very first episode of the Skins series. A series that went along with my tumultuous teenage years, and that left a strong impression on many people of my generation. I watch this TV show from the first to the very last episode. Yes, I even watched the crappy last two seasons with the third cast which wasn't really great. I almost shed a tear watching last year the final episodes which brought back Cassie, Cook, Effy and Naomi for a wrap.

Quand en mars dernier j'ai rejoint un ami à Bristol, ville qui sert de toile de fond à la série Skins, je me devais d'aller en quelques sortes me recueillir sur les lieux de tournage. J'avais une matinée de libre alors avec mes grandes jambes, j'ai traversé la ville à la recherche des lieux emblématiques de la série Skins. En voici quelques uns:
Last March, I visited a friend in Bristol, the city where Skins takes place. I had to kind of reflect on the filming locations. I had a morning free so with my long legs, I walked across town looking for iconic places of the TV show. These are some of them:

Vauxhall Bridge


La saison 1 de Skins commence avec une scène efficace pour présenter les personnages stéréotypés. Tony Stonem (Nicholas Hoult) appelle tous ses amis pour planifier une soirée. Ça donne le ton pour le reste des festivités. Sur le chemin, Tony appelle sa petite-amie Michelle, qu'il surnomme "Nibs". Quand il l'a au téléphone, il se trouve sur Vauxhall Bridge. Ce pont quand je l'ai vu je n'avais pas franchement envie de m'y aventurer. Il est très étroit, il ne paie pas de mine tellement il a l'air vieux et il est suspendu au dessus du vide. J'ai facilement le vertige alors j'ai rapidement mis le pieds dessus pour dire que je l'avais fait.
Skins season 1 begins with a scene aiming to present each stereotyped character. Tony Stonem (Nicholas Hoult) called all of his friends to plan a party. It sets the mood for the upcoming festivities. On his way, Tony calls his girlfriend Michelle, whom he nicknames "Nibs". As he has her on the phone, he's crossing Vauxhall Bridge. As I spotted the bridge with my own eyes, I really didn't feel like walking on it. It looked old and not very good, suspended in the air. I am easily scared of heights so I just quickly put a feet on it just so I can say I did it.




Pero's Bridge


Personne ne s'en rend vraiment compte mais Pero's Bridge apparaît deux fois dans la seconde saison de Skins. C'est sur les berges de l'Avon que la musicienne Jal et le je-m'en-foutiste Chris font le pacte de respectivement arrêter de dire "No" et "Fuck It". En arrière plan, on y voit le Pero's Bridge. J'ai tourné pendant 30 minutes pour trouver le banc en bois sur lequel ils sont assis dans la scène avant de me rendre à l'évidence : il avait probablement été installé juste pour le tournage. Première anecdote, j'ai mangé un falafel juste après avoir pris ces photos. Il y avait une baraque à frite pas loin qui en vendait. En faisant mes recherches pour cet article, j'ai visionné la vidéo ci-dessous et j'ai éclaté de rire quand Chris demande à Jal de lui offrir un falafel. Tout est lié ! Seconde anecdote : j'ai ris toute seule quand un homme au pied du pont m'a demandé si je souhaitais acheter le "Big Issue", exactement comme dans Skins. Tony Stonem, un soir où ses amis lui tournent enfin le dos, se retrouve si seul qu'il cherche de la compagnie auprès d'un revendeur du "Big Issue".
I'm pretty sure no one really noticed but Pero's Bridge appears twice in the second season of Skins. It's on the bank of the Avon that the musician Jal and the couldn't-give-a-damn Chris make a deal. They must respectively stop saying "No" and "Fuck It". In the background, there's Pero's Bridge. I walked around for 30 minutes looking for the wooden bench on which they are sitting in the scene before realizing that it was probably set up for the filming. First story, I ate a falafel right after I took these pictures. There was a food truck nearby. And doing my research for this blogpost, I watched the video below and burst into laughter when Chris asks Jal to buy him a falafel. Everything is connected. Second story: I laughed on my own when I saw a man by the bridge selling the "Big Issue", just like in Skins. Tony Stonem, after all of his friends blacklisted him, finds himself alone at night looking for the company of the "Big Issue" seller.






Carolina House


Quand je suis arrivée ici, j'étais bouche bée. Aucune chance que je me sois trompée: j'étais bien chez Maxxie. Il faisait grand soleil, très doux. Je pouvais presque imaginer Maxxie en train de danser à quelques mètres de moi, et Sketch en train de secrètement le prendre en photo. Ça m'a donné le sourire pour le reste de la journée.
When I arrived there, I was speechless. There was no way I could have been wrong: I was at Maxxie's. The sun was shining, the weather was mild. I could imagine Maxxie dancing just a few meters away from me, and Sketch secretly taking pictures of him. It made me smile for the rest of the day.






Brandon Hill


La scène la plus marquante de la saison 1 de Skins a été tournée dans ce parc de Bristol. Il s'agit du Brandon Hill Park. On y voyait Cassie danser sur un banc, ses cheveux dorés au vent, après avoir ingurgité des cachets qu'elle avait fait passer avec de l'alcool dans un pistolet en plastique (100% Cassie) dans le but de mettre fin à ses jours. Le tout sur une super chanson de Tricky. Ce banc doit être très prisé car quand je me suis rendue dans le parc, il y avait un tournage au même endroit. Impossible d'approcher. Du coup, j'y suis retourner en fin d'après-midi. Du haut de la Cabot Tower qui se trouve aussi au Brandon Hill Park, on a vu sur tout Bristol, c'est très joli.
Au même endroit, Sid rejoint enfin Cassie dans la dernière scène hilarante du season finale de la première saison. Emily et JJ de la deuxième génération de Skins auront aussi leurs premiers émois dans ce parc.
The most memorable scene of Skins season 1 was shot in this park of Bristol. It's Brandon Hill Park. We could see Cassie dancing on a bench, her golden hair blowing in the wind, after swallowing a bunch of pills she washed down with alcohol is a squirter (100% Cassie) trying to take her own life. The whole scene was amplified by a Tricky song. This bench must be really popular because when I went to the park, there was a filming on the same spot. I couldn't get close. So, I came back in the late afternoon. From the top of the Cabot Tower which is also in Brandon Hill Park, you can see the whole city, it is very nice.
This is also where Sid meets Cassie in the last hilarious scene of the season 1 finale. Emily and JJ from the second cast also have their first excitements in the park.








Enfin, je me suis aussi rendue sur les lieux de la scène d'ouverture de la saison 3 de Skins mais je n'avais que fait un Snapchat des lieux. Et on se rend compte que Bristol c'est tout petit. A quelques rues du croisement où Freddie s'arrête avec son skate avant de descendre l'avenue, se trouve la maison de Maxxie, et un peu plus bas il y a un accès à Brandon Hill Park. Enfin, en bas, là où Freddie retrouve JJ et mon chéri Cook, il y a College Green qui sert de façade au Roundview College où les personnages ont cours. Derrière College Green, il y a le Pero's Bridge et un peu plus loin le Vauxhall Bridge.
Finally, I went to the place where they shot the opening scene of the third season of Skins but I only Snapchatted it. That's when I realized Bristol is really small. Just a few streets away from where Freddie stops with his skateboard before sliding down the street is Maxxie's building. And further down, there's an access to Brandon Hill Park. Finally, down the street, where Freddie meets with JJ and my babylove Cook, is College Green known as Roundview College building where the characters go to class. Behind College Green is Pero's Bridge and a bit further is Vauxhall Bridge.







Mon séjour à Bristol a été court et intense. Le soir de mon arrivée, nous avons fait un tour dans la ville puis dîner dans un pub. C'était le soir du quizz, il fallait remplir une fiche avec des question. Au milieu du repas, un homme a animé le quizz et nous a tout de suite repéré, les Français un peu à côté de la plaque ! C'était très drôle ! Le lendemain j'ai fait mon petit tour expliqué ici. Puis nous avons réservé la voiture pour notre road trip le lendemain. Après ça nous avons réceptionné notre troisième acolyte puis nous sommes sortis en ville. Bristol est une ville assez étudiante donc il y avait pas mal de monde dans la rue à boire sur le trottoir (c'est rock'n'roll, ce n'est pas la ville de Skins pour rien). On a finit par rentrer très alcoolisés assez tard. Avant de prendre le bus on a attrapé un burger. Je souligne d'ailleurs qu'à Bristol comme un peu partout en Angleterre, même à 2h du matin dans un camion qui rationne les personnes en état d'ébriété, il est possible d'acheter un veggie burger. Le mien était délicieux. J'étais parée pour la ballade en bus la plus épique de ma vie jusqu'à la maison. On a même fait pipi au milieu de la rue comme il se doit. Vous l'aurez compris: j'ai beaucoup aimé Bristol !
My stay in Bristol was short and intense. The evening of my arrival, we walked around town and then had dinner in a pub. It was quizz night: we had to fill a sheet with questions. In the middle of the dinner, a man hosted the quizz and quickly spotted the French awkward people. It was a lot of fun ! The next day I did my little Skins-tour. Then we booked a car for our road trip on the next day. Afterwards, we welcomed our third pal and went out in town. Bristol is a city with many students so there were quite a lot of people drinking in the streets (that's rock'n'roll babe, true Skins spirit!). We went back home rather drunk quite late. Before catching the bus, we grabbed a burger. I want to stress here that in Bristol, just as anywhere in the UK, even at 2 o'clock in the morning a food truck for drunk people sells veggie burgers. Mine was delicious. I was ready for the wildest bus ride home ever. We even peed in the middle of the street. I think you figured that out now but I really enjoyed Bristol!

Armelle De Oliveira

20/12/2015

LIFESTYLE | 2015 HIGHLIGHTS

Travels

Voyages


I just realised how much I've been blessed with travelling in 2015. Besides my travels back and forth from London to Paris in April and July, I've been travelling across the UK so much. I've been to Brighton in February. In March 2015, I've been to Cornwall and then to Bristol and Wales. In April, I got to visit a friend in Manchester and I still feel bad that I couldn't welcome him in London. Cherry on the cake, I've been to New York and Washington in September. Then, Europapark and Brussels and Bruges in October. London for my graduation ceremony in November. And I just came back from Luxembourg. Count your blessings they say...
I truly value the gift of being able to see the wonders of Earth. I'm always eager to see more, to go further,to stay longer, to learn more... I'm so thankful I got to grew up in a family that is fond of travelling and that they transmitted to me the passion. I'd rather save money and live like a broke ass bitch for months and then spend the money saved in a kickass trip than living the expensive life and not being able to afford travelling. Travelling is for the soul.
Je viens tout juste de percuter à quel point tous mes voyages de 2015 ont été des bénédictions. En plus de mes allers-retours entre Paris et Londres entre Avril et Juillet, j'ai un peu parcouru le Royaume-Uni. Je suis allée à Brighton en Février. En Mars je me suis rendue en Cornouailles et ensuite à Bristol et au Pays de Galles. En Avril, j'ai rendu visite à un ami à Manchester et me sens encore confuse de ne pas avoir pu l'accueillir à Londres par la suite. Et cerise sur le gâteau, je suis allée à New York et à Washington en Septembre. Puis à Europapark, Bruxelles et Bruges en Octobre. Je suis retournée à Londres pour ma cérémonie de remise de diplôme en Novembre. Et je viens tout juste de rentrer du Luxembourg. Il faut savoir apprécier ses bénédictions...
J'attache énormément d'importance au cadeau qu'il m'est fait de pouvoir voir les merveilles du monde. J'ai toujours envie de voir plus, d'aller plus loin, d'y rester plus longtemps, d'apprendre davantage... Je suis si reconnaissante d'avoir grandi dans une famille passionnée de voyages et qu'elle m'ait transmis cette passion. Je préfère largement économiser et me serrer la ceinture pendant des mois pour ensuite dépenser mon fric dans un voyage de malade plutôt que de vivre au dessus de mes moyens et de ne pas pouvoir me permettre de voyager. Voyager, ça n'a pas de prix.

Friends

Amis


My year in London would have been so much different if I didn't had friends around. I started the year at The Queen Of Hoxton with friends visiting for the New Year. Then my sister came and we hang out with her hilarious bestie. I spent Valentine's Day with my best-friend visiting and cool highschool friends (the ones I road tripped through Wales with). I got to party hard with my Topshop co-workers in East London on every payday. I went to see friends in Manchester. I had drinks with classmates in Camden and Bethnal Green. Even though this year made me value more some "me-time", I also learned that having people around can be necessarily if you don't want to lose your shit. A girl sometimes has to get drunk and have a laugh.
Mon année à Londres aurait été complètement différente si je n'avais pas eu d'amis autour de moi. J'ai commencé l'année au Queen Of Hoxton avec des amis qui sont passés me voir pour le Nouvel An. Puis ma sœur est venue et nous avons traîné avec sa meilleure amie complètement marteau. J'ai passé la Saint-Valentin avec ma meilleure amie qui était venue passer le week-end ainsi qu'avec des amis du lycée (ceux avec qui j'ai fait mon road-trip au Pays de Galles). J'ai fait la fête comme une malade dans les bars de l'Est de Londres avec mes collègues de Topshop à chaque jour de paie. Je suis allée voir des potes à Manchester. On picolait avec mes camarades de classe à Camden et Bethnal Green. Même si grâce à cette année, j'ai appris à apprécier à sa juste valeur le temps pour moi, j'ai aussi appris qu'avoir des gens autour de soit peut être plutôt appréciable quand on frôle la crise de nerf. Parfois, une nana ça a juste besoin de se bourrer la gueule et de rire.



Church

Église


This is probably the best thing that happened to me ever. In November 2014, I got baptised at Christ Church London. Yeah, you can call me a born again. I always thought London was my soulmate, that living there would change my life. It did. I wanted to start with a clean slate and a brighter future. I've been battling depression for years and my church really helped me seeing things the positive way. I didn't connect with much people at church but still, I felt like I belong there. The leaders were amazing and the worship was so powerful. My church is probably the thing I miss the most about my year in London.
C'est très certainement la meilleure chose qu'il me soit jamais arrivé. En Novembre 2014, je me suis faite baptiser à l'église Christ Church London. J'ai toujours vu Londres comme mon âme-sœur. Je savais au fond de mois depuis toujours qu'y habiter changerai ma vie. Et ça l'a fait. Je voulais redémarrer ma vie en faisant table rase du passé et regarder vers de meilleurs horizons. J'ai traversé un épisode de dépression qui a duré des années et mon église m'a vraiment aidé à voir les choses d'une façon plus positive. Je ne me suis pas vraiment rapproché des gens de mon église, et pourtant, je n'ai jamais autant eu l'impression d'être à ma place. Les guides étaient vraiment exceptionnels et les louanges étaient extrêmement puissantes. Mon église est probablement la chose qui me manque le plus de Londres.



Internship

Stage


I never thought I was going to find an internship in London. I was about to pack my things up and fly back to Paris when I got my internship. And it was the best internship ever. It wasn't an internship, it was being part of a team, almost being part of a family. I learned a lot on African politics, Black culture, feminism, cinema, art, racism... Everything I wanted to know more about when I arrived in London. It was heartbreaking to leave the team after 3 months of laughter and hard work.
J'étais convaincue que je ne trouverai pas de stage à Londres. J'étais déjà prête à plier bagage et retourner à Paris quand j'ai décroché mon stage. Et c'était le meilleur stage du monde. Ce n'était pas un stage d'ailleurs. C'était plus que ça. Je faisais parti d'une équipe, presque d'une famille. J'ai appris beaucoup sur les diverses politiques africaines, la culture noire, le féminisme, le cinéma, l'art, le racisme... Tout les sujets sur lesquels je voulais renforcer mes connaissances quand je suis arrivée à Londres. Ça m'a fendu le cœur de les quitter après trois mois à rire et à bosser comme une dingue.



I won't say that 2015 was as good as 2014 because of all the non-sense that happened during it. It was heartbreaking being abroad, watching on the news my hometown being torn appart. I also lost loved ones while unexpected. It has been an emotional roller coaster but I am still thankful for being able to live all the bad like the good moments.
Je ne dirais pas que 2015 était aussi bien que 2014 à cause de toutes les horreurs qui se sont produites pendant cette année. C'était très dur d'être à l'étranger, de regarder ma ville à la télé être à feu et à sang. J'ai aussi perdu des proches de manière inatendue. Ça a été un ascenseur émotionnel mais je suis toujours reconnaissante d'avoir pu tout vivre, les bons comme les mauvais moments.

Armelle De Oliveira

19/12/2015

TRAVEL | WALES ROAD TRIP

After visiting a friend in Bristol, we decided to rent a car and go for a road trip through Wales. I have absolutely no advice on where to rent a car in Bristol. We called many all of them, some asked for a proof of residency in the UK or in Bristol, some asked for a British credit card... It was a pain in the ass. We managed to rent one with extra fees for being young drivers. We also ended up paying extra fees for returning the car late with the wrong fuel in the tank but that's another story...
My only advice is : be freaking careful when you rent a car.
Après avoir rendu visite à un ami à Bristol, nous avons décidé de louer une voiture et de partir en road trip au Pays de Galles. Je n'ai strictement pas de conseil à vous donner pour louer une voiture à Bristol. Nous avons appelé toutes beaucoup de compagnies, certaines demandaient un justificatif de domicile au Royaume-Uni ou à Bristol, d'autres demandaient une carte de crédit britannique... Ça a été hyper galère. On a réussi à en réserver une même si on a dû payer un surcoût parce qu'on était de jeunes conducteurs. On a aussi dû payer un surcoût parce qu'on a rendu la voiture en retard avec le mauvais carburant dans le réservoir mais ça c'est autre chose... Mon conseil sera donc: faites attention quand vous louez une voiture.



So we left Bristol early in the morning and headed North to the bridge that leads to Wales. It was a warm sunny day in March. I was wearing a dress with tights and a jean jacket. Boys were wearing jeans, jumpers and coats. It felt nice. We had a good laugh in the car as we are not used to drive on the left side of the road on the right side of the vehicule. We listenned to old rock classics, singing out loud, watching the magnigicent landscapes we were driving through. The bridge itself was impressive, it overhangs the River Severn. Then we drove for hours through the country side with green thick grass on valleys and hills. It smelled like cowpat and mud sometimes, just as a reminder that we left the busy city.
Nous avons quitté Bristol tôt dans la matinée et avons pris la direction du Nord pour emprunter le superbe pont qui mène au Pays de Galles. C'était une belle journée ensoleillée du mois de Mars. Je portais une robe simple avec des collants et une veste en jean. Les garçons portaient des jeans, des pulls et des manteaux. C'était vraiment sympa. Nous avons beaucoup rit dans la voiture parce que nous n'étions pas habitué à conduire sur le côté gauche de la route du côté droit du véhicule. Notre bande son était faite de grands classiques du rock que nous avons braillé à tue-tête en regardant les splendides paysages qui défilaient à travers les fenêtres. Le pont en lui même était impressionnant, il est suspendu au dessus de la rivière Severn. Ensuite, nous avons continué notre voyage dans la campagne galloise, à travers des vallées et des collines d'herbe verte. Ça sentait la bouse de vache et la boue parfois, juste pour bien nous rappeler que nous avions quitté la ville.


I was in charge of the itinerary with my iPhone in my hand. Before leaving Bristol, we agreed on our schedule. First, we would drive through Brecon Beacons National Park, then go down to Tenby and on our way back to Bristol, stop in Cardiff. So we headed to the National Park, driving through really small road, hoping no truck would come the opposite way. On the map, I spotted a lake and told the driver to head this way. We ended up at Llangorse Lake and it was breathtaking.
J'étais au commande de notre road-trip grâce au GPS de mon iPhone. Avant de quitter Bristol, nous nous étions mis d'accord sur notre route. D'abord, nous allions traverser le parc national de Brecon Beacons, ensuite descendre sur la côte à Tenby puis sur notre chemin du retour vers Bristol, faire un arrêt à Cardiff. Donc nous nous sommes dirigé vers le parc national grâce à une route super étroite. On croisait les doigts pour ne croiser aucun camion tellement elle était petite. Sur la carte, j'ai repéré un lac donc on a pris cette direction. Nous nous sommes retrouvé au lac de Llangorse et c'était à couper le souffle.



After a short break there, doing childish stuff, laughing, taking pictures and telling jokes, we fastened our seatbelt again to find our way out of the National Park. We enventually found a convenience store in a quiet village where we bought ice creams, crisps, and biscuits. Boys peed behind a car and so did I. The green hills scenery was magical and even more memorable when we started to lose our shit singing old fashioned French songs and teen rock classics ha
Après une petite pause sur place, à faire les gosses, à rire, à prendre des photos, à raconter des blagues, nous avons rebouclé nos ceintures pour trouver la sortie du parc national. Sur le chemin, nous sommes tombés sur une supérette dans un petit village dans laquelle nous avons acheté des glaces, des chips et des biscuits. Les garçons sont allés pisser derrière une voiture, et j'ai fait de même (bah quoi?). Les paysages de collines verdoyantes étaient magiques et encore plus mémorables quand on a commencé à craquer notre slip en chantant des vieilles chansons françaises et les tubes rock de notre adolescence ha

At some point, we all got tired and hungry. Thank God, that's when we arrived at Tenby. It is a charming old town fronting the sea. I loved the colours of the walls of the houses on the seafront. And the seafront was magnificent. I couldn't be more thankful that the weather was perfect that day : no cloud, blue sky and a chilly breeze... We climbed up the Castle Hill and had the best view on the British Channel and Saint Catherine Island. We were so in awe we couldn't talk much. We walked around with the eyes wide open like children. But I wanted to pee again, which made the boys laugh as I hid behind a bush to relieve my bladder. And then we modeled for an impromptu photoshoot.
On a tous finit par être fatigué et affamé. Dieu merci, ça coïncidait avec le moment où nous sommes arrivés à Tenby. C'est une vieille ville charmante qui fait face à la mer. J'ai aimé les couleurs des maisons sur le front de mer. Et le front de mer était magnifique. Je ne pouvais pas espérer un meilleur temps, il était parfait ce jour-là: pas de nuage, un ciel bleu et une légère brise... On est monté sur la "Castle Hill" et on avait une vue imprenable sur la Manche et Saint Catherine Island. On était tellement sur notre big mac qu'on ne parlait presque plus. On errait les yeux grands ouverts comme des enfants. Mais j'avais encore envie de faire pipi, ce qui faisait bien marrer les garçons, donc je me suis cachée derrière un buisson. Après ça, on a tous pris la pose pour un photoshoot improvisé.




As the sun was going down behing the town, we walked up to a pub where they were broadcasting a football match. The waiter was super cute with his sleeve tattoos and ocean blue eyes. Some guys, intrigued by the trio of French people, offered us cigarettes. An old man came to chat with us and gave us advice on where to have a nice dinner. We stayed about an hour in the patio discussing soccer, religion and relationships. Then the sun finally went down and the temperatures dropped. So we left.
Alors que le soleil s'enfonçait derrière la ville, on est remonté en ville pour boire une bière dans un pub qui diffusait un match de football. Le serveur était super mignon avec ses tatouages sur les bras et ses yeux couleur océan. Certains, intrigués par le trio de Frenchies, nous ont offert des clopes. Un vieil homme est venu nous taper la discut' et nous a gentiment donné des conseils sur les restaurants de la ville. Nous sommes restés là environ une heure, dans le patio, à parler football, religion et histoire d'amour. Quand le soleil s'est enfin couché et que la température a chuté, nous sommes partis.


We went to every restaurant in town with an interesting menu for me - I was the only vegetarian in the region where seafood reigns - and left them all. They were either too pricy, or to crowded, or people were looking too shady. As we were starving to death, we finally ate at the restaurant where we parked the car. It was Qube restaurant. I ordered a vegetarian lasagna which was so heavy I fell asleep immediately when we hit the road again. Boys got lost and couldn't find the front beam which was pretty worrying as we were driving through deep dark woods. It started raining at some point and I woke up occasionally to sing on a Michael Jackson song. I only remember arriving to Bristol. So, you might understand that we got short on time and did not go to Cardiff. I wish we had two days to do Cardiff and other cities in Wales. But we got to see magnificent views that I'm pretty sure none of our friends will be able to see from their own eyes. Thank God for that.
A cause de mon régime végétarien, nous avons fait tous les restaurants de la ville où les fruits de mer règnent en maître en vain. Soit les restaurants étaient trop chers, soit il y avait trop de monde, soit remplis de gens à la mine patibulaire. Comme nous mourrions de faim, nous avons mangé au restaurant devant lequel notre voiture était garé: le Qube restaurant. J'ai commandé des lasagnes végétariennes tellement énormes que je me suis directement endormi quand nous avons repris la route. Résulat: les garçons se sont perdus et n'arrivaient pas à trouver les phares avant. C'était assez inquiétant au milieu des bois sombres dans lesquels nous nous trouvions. J'ai remarqué entre deux courts réveils sur des chansons de Michael Jackson song qu'il s'était mis à pleuvoir. Donc non, finalement, pris de court par le temps, nous ne sommes pas allés à Cardiff. J'aurais aimé avoir deux jours de voyage pour qu'on puisse se rendre à Cardiff et d'autres coins du Pays de Galles. Mais nous avons pu voir de splendides paysages que je suis persuadée d'être la seule de mes amis à avoir vu de mes yeux. Merci Seigneur pour ça.



Armelle De Oliveira