After visiting a friend in Bristol, we decided to rent a car and go for a road trip through Wales. I have absolutely no advice on where to rent a car in Bristol. We called many all of them, some asked for a proof of residency in the UK or in Bristol, some asked for a British credit card... It was a pain in the ass. We managed to rent one with extra fees for being young drivers. We also ended up paying extra fees for returning the car late with the wrong fuel in the tank but that's another story...
My only advice is : be freaking careful when you rent a car.
My only advice is : be freaking careful when you rent a car.
Après avoir rendu visite à un ami à Bristol, nous avons décidé de louer une voiture et de partir en road trip au Pays de Galles. Je n'ai strictement pas de conseil à vous donner pour louer une voiture à Bristol. Nous avons appelé toutes beaucoup de compagnies, certaines demandaient un justificatif de domicile au Royaume-Uni ou à Bristol, d'autres demandaient une carte de crédit britannique... Ça a été hyper galère. On a réussi à en réserver une même si on a dû payer un surcoût parce qu'on était de jeunes conducteurs. On a aussi dû payer un surcoût parce qu'on a rendu la voiture en retard avec le mauvais carburant dans le réservoir mais ça c'est autre chose... Mon conseil sera donc: faites attention quand vous louez une voiture.
So we left Bristol early in the morning and headed North to the bridge that leads to Wales. It was a warm sunny day in March. I was wearing a dress with tights and a jean jacket. Boys were wearing jeans, jumpers and coats. It felt nice. We had a good laugh in the car as we are not used to drive on the left side of the road on the right side of the vehicule. We listenned to old rock classics, singing out loud, watching the magnigicent landscapes we were driving through. The bridge itself was impressive, it overhangs the River Severn. Then we drove for hours through the country side with green thick grass on valleys and hills. It smelled like cowpat and mud sometimes, just as a reminder that we left the busy city.
Nous avons quitté Bristol tôt dans la matinée et avons pris la direction du Nord pour emprunter le superbe pont qui mène au Pays de Galles. C'était une belle journée ensoleillée du mois de Mars. Je portais une robe simple avec des collants et une veste en jean. Les garçons portaient des jeans, des pulls et des manteaux. C'était vraiment sympa. Nous avons beaucoup rit dans la voiture parce que nous n'étions pas habitué à conduire sur le côté gauche de la route du côté droit du véhicule. Notre bande son était faite de grands classiques du rock que nous avons braillé à tue-tête en regardant les splendides paysages qui défilaient à travers les fenêtres. Le pont en lui même était impressionnant, il est suspendu au dessus de la rivière Severn. Ensuite, nous avons continué notre voyage dans la campagne galloise, à travers des vallées et des collines d'herbe verte. Ça sentait la bouse de vache et la boue parfois, juste pour bien nous rappeler que nous avions quitté la ville.
I was in charge of the itinerary with my iPhone in my hand. Before leaving Bristol, we agreed on our schedule. First, we would drive through Brecon Beacons National Park, then go down to Tenby and on our way back to Bristol, stop in Cardiff. So we headed to the National Park, driving through really small road, hoping no truck would come the opposite way. On the map, I spotted a lake and told the driver to head this way. We ended up at Llangorse Lake and it was breathtaking.
J'étais au commande de notre road-trip grâce au GPS de mon iPhone. Avant de quitter Bristol, nous nous étions mis d'accord sur notre route. D'abord, nous allions traverser le parc national de Brecon Beacons, ensuite descendre sur la côte à Tenby puis sur notre chemin du retour vers Bristol, faire un arrêt à Cardiff. Donc nous nous sommes dirigé vers le parc national grâce à une route super étroite. On croisait les doigts pour ne croiser aucun camion tellement elle était petite. Sur la carte, j'ai repéré un lac donc on a pris cette direction. Nous nous sommes retrouvé au lac de Llangorse et c'était à couper le souffle.
After a short break there, doing childish stuff, laughing, taking pictures and telling jokes, we fastened our seatbelt again to find our way out of the National Park. We enventually found a convenience store in a quiet village where we bought ice creams, crisps, and biscuits. Boys peed behind a car and so did I. The green hills scenery was magical and even more memorable when we started to lose our shit singing old fashioned French songs and teen rock classics ha
Après une petite pause sur place, à faire les gosses, à rire, à prendre des photos, à raconter des blagues, nous avons rebouclé nos ceintures pour trouver la sortie du parc national. Sur le chemin, nous sommes tombés sur une supérette dans un petit village dans laquelle nous avons acheté des glaces, des chips et des biscuits. Les garçons sont allés pisser derrière une voiture, et j'ai fait de même (bah quoi?). Les paysages de collines verdoyantes étaient magiques et encore plus mémorables quand on a commencé à craquer notre slip en chantant des vieilles chansons françaises et les tubes rock de notre adolescence ha
At some point, we all got tired and hungry. Thank God, that's when we arrived at Tenby. It is a charming old town fronting the sea. I loved the colours of the walls of the houses on the seafront. And the seafront was magnificent. I couldn't be more thankful that the weather was perfect that day : no cloud, blue sky and a chilly breeze... We climbed up the Castle Hill and had the best view on the British Channel and Saint Catherine Island. We were so in awe we couldn't talk much. We walked around with the eyes wide open like children. But I wanted to pee again, which made the boys laugh as I hid behind a bush to relieve my bladder. And then we modeled for an impromptu photoshoot.
On a tous finit par être fatigué et affamé. Dieu merci, ça coïncidait avec le moment où nous sommes arrivés à Tenby. C'est une vieille ville charmante qui fait face à la mer. J'ai aimé les couleurs des maisons sur le front de mer. Et le front de mer était magnifique. Je ne pouvais pas espérer un meilleur temps, il était parfait ce jour-là: pas de nuage, un ciel bleu et une légère brise... On est monté sur la "Castle Hill" et on avait une vue imprenable sur la Manche et Saint Catherine Island. On était tellement sur notre big mac qu'on ne parlait presque plus. On errait les yeux grands ouverts comme des enfants. Mais j'avais encore envie de faire pipi, ce qui faisait bien marrer les garçons, donc je me suis cachée derrière un buisson. Après ça, on a tous pris la pose pour un photoshoot improvisé.
As the sun was going down behing the town, we walked up to a pub where they were broadcasting a football match. The waiter was super cute with his sleeve tattoos and ocean blue eyes. Some guys, intrigued by the trio of French people, offered us cigarettes. An old man came to chat with us and gave us advice on where to have a nice dinner. We stayed about an hour in the patio discussing soccer, religion and relationships. Then the sun finally went down and the temperatures dropped. So we left.
Alors que le soleil s'enfonçait derrière la ville, on est remonté en ville pour boire une bière dans un pub qui diffusait un match de football. Le serveur était super mignon avec ses tatouages sur les bras et ses yeux couleur océan. Certains, intrigués par le trio de Frenchies, nous ont offert des clopes. Un vieil homme est venu nous taper la discut' et nous a gentiment donné des conseils sur les restaurants de la ville. Nous sommes restés là environ une heure, dans le patio, à parler football, religion et histoire d'amour. Quand le soleil s'est enfin couché et que la température a chuté, nous sommes partis.
We went to every restaurant in town with an interesting menu for me - I was the only vegetarian in the region where seafood reigns - and left them all. They were either too pricy, or to crowded, or people were looking too shady. As we were starving to death, we finally ate at the restaurant where we parked the car. It was Qube restaurant. I ordered a vegetarian lasagna which was so heavy I fell asleep immediately when we hit the road again. Boys got lost and couldn't find the front beam which was pretty worrying as we were driving through deep dark woods. It started raining at some point and I woke up occasionally to sing on a Michael Jackson song. I only remember arriving to Bristol. So, you might understand that we got short on time and did not go to Cardiff. I wish we had two days to do Cardiff and other cities in Wales. But we got to see magnificent views that I'm pretty sure none of our friends will be able to see from their own eyes. Thank God for that.
A cause de mon régime végétarien, nous avons fait tous les restaurants de la ville où les fruits de mer règnent en maître en vain. Soit les restaurants étaient trop chers, soit il y avait trop de monde, soit remplis de gens à la mine patibulaire. Comme nous mourrions de faim, nous avons mangé au restaurant devant lequel notre voiture était garé: le Qube restaurant. J'ai commandé des lasagnes végétariennes tellement énormes que je me suis directement endormi quand nous avons repris la route. Résulat: les garçons se sont perdus et n'arrivaient pas à trouver les phares avant. C'était assez inquiétant au milieu des bois sombres dans lesquels nous nous trouvions. J'ai remarqué entre deux courts réveils sur des chansons de Michael Jackson song qu'il s'était mis à pleuvoir. Donc non, finalement, pris de court par le temps, nous ne sommes pas allés à Cardiff. J'aurais aimé avoir deux jours de voyage pour qu'on puisse se rendre à Cardiff et d'autres coins du Pays de Galles. Mais nous avons pu voir de splendides paysages que je suis persuadée d'être la seule de mes amis à avoir vu de mes yeux. Merci Seigneur pour ça.
Armelle De Oliveira
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire
Your notes are keeping this blog alive ! Thank you !