J'ai shooté ce look avec ma comparse Syana par une journée ensoleillée à Paris... avec -3°C au thermostat ! J'étais déjà un peu enrhumé mais en rentrant j'ai constaté que j'avais bel et bien attrapé la crève. Après m'être dopée de sirop et de paracétamol, je suis tombée de fatigue et j'ai fait un rêve pour le moins... surprenant.
We shot this outfit with Syana on a sunny day in Paris... it was -3°C ! I was already a bit blocked up but when I arrived home I noticed I really caught a cold. After doping myself with cough syrup and paracetamol, I fell asleep and a had a quite surprising dream...
J'ai rêvé que j'étais invité au Bataclan à l'avant-première d'un film. Il y avait du beau monde ! On m'a emmené en backstage où Kim Kardashian enfilait tant bien que mal sa robe de soirée en compagnie de ses demi-sœurs Kendall et Kylie Jenner. Même Maman Kris était là ! J'ai aidé Kim à zipper sa robe pendant qu'elle prenait des selfies et de fil en aiguille j'ai compris que je n'étais qu'autre qu'une des sœurs Kardashian-Jenner. Bref, les médicaments à la codéine avant de dormir, ça fait faire des rêves bien étranges.
I dreamt I was invited in the Bataclan for the premiere of a film. There were a lot of famous people. I've been taken backstage where Kim Kardashian was slipping into a dress with her stepsisters Kendall and Kylie Jenner. Even Momma Kris was there ! I helped Kim zipping up her dress while she was taking selfies and one thing leading to another I understood I was just one of the Kardashian-Jenner sisters. Anyway, drugs with codein before bedtime is a no-go, made me have the weirdest dream!
J'ai très certainement rêvé de la famille Kardashian parce qu'en shootant ce look, je n'arrêtais pas de dire à Syana que la jupe fourreau que je porte me grossissait les hanches et le bassin. On dirait que je suis faite en 8 - comme dirait Cristina Cordula - alors qu'en vrai je suis un H croisé avec un 8. Enfin, je ne suis pas aussi bootylicious que ça, je n'ai pas le corps en forme d'horloge.
I most certainly dreamt of the Kardashian family because while shooting this outfit, I kept on telling Syana that my pencil skirt made my hips look wider. It looks like I'm 8-shaped when I'm really H-shaped. Well, I'm not that bootylicious, I don't have an hourglass body !
Jacket Asos / Top La Fée Maraboutée / Jupe Boohoo / Boots New Look / Chaussettes Topshop
Le temps passe si vite... Cela fait aujourd'hui 9 ans que la chaîne de télévision anglaise E4 a diffusé le tout premier épisode de la série Skins. Une série qui a accompagné mon adolescence tumultueuse, et qui a marqué bon nombre de personnes de ma génération. J'ai regardé cette série du premier au dernier épisode. Oui j'ai même regardé les deux saisons de la troisième génération qui n'étaient vraiment pas folles. J'ai presque versé une larme en regardant l'an dernier les épisodes finaux qui faisaient revenir Cassie, Cook, Effy et Naomi pour un clap de fin dans les règles de l'art.
How time flies... It's been exactly 9 years today that the British TV channelE4 broadcast the very first episode of the Skins series. A series that went along with my tumultuous teenage years, and that left a strong impression on many people of my generation. I watch this TV show from the first to the very last episode. Yes, I even watched the crappy last two seasons with the third cast which wasn't really great. I almost shed a tear watching last year the final episodes which brought back Cassie, Cook, Effy and Naomi for a wrap.
Quand en mars dernier j'ai rejoint un ami à Bristol, ville qui sert de toile de fond à la série Skins, je me devais d'aller en quelques sortes me recueillir sur les lieux de tournage. J'avais une matinée de libre alors avec mes grandes jambes, j'ai traversé la ville à la recherche des lieux emblématiques de la série Skins. En voici quelques uns:
Last March, I visited a friend in Bristol, the city where Skins takes place. I had to kind of reflect on the filming locations. I had a morning free so with my long legs, I walked across town looking for iconic places of the TV show. These are some of them:
Vauxhall Bridge
La saison 1 de Skins commence avec une scène efficace pour présenter les personnages stéréotypés. Tony Stonem (Nicholas Hoult) appelle tous ses amis pour planifier une soirée. Ça donne le ton pour le reste des festivités. Sur le chemin, Tony appelle sa petite-amie Michelle, qu'il surnomme "Nibs". Quand il l'a au téléphone, il se trouve sur Vauxhall Bridge. Ce pont quand je l'ai vu je n'avais pas franchement envie de m'y aventurer. Il est très étroit, il ne paie pas de mine tellement il a l'air vieux et il est suspendu au dessus du vide. J'ai facilement le vertige alors j'ai rapidement mis le pieds dessus pour dire que je l'avais fait.
Skins season 1 begins with a scene aiming to present each stereotyped character. Tony Stonem (Nicholas Hoult) called all of his friends to plan a party. It sets the mood for the upcoming festivities. On his way, Tony calls his girlfriend Michelle, whom he nicknames "Nibs". As he has her on the phone, he's crossing Vauxhall Bridge. As I spotted the bridge with my own eyes, I really didn't feel like walking on it. It looked old and not very good, suspended in the air. I am easily scared of heights so I just quickly put a feet on it just so I can say I did it.
Pero's Bridge
Personne ne s'en rend vraiment compte mais Pero's Bridge apparaît deux fois dans la seconde saison de Skins. C'est sur les berges de l'Avon que la musicienne Jal et le je-m'en-foutiste Chris font le pacte de respectivement arrêter de dire "No" et "Fuck It". En arrière plan, on y voit le Pero's Bridge. J'ai tourné pendant 30 minutes pour trouver le banc en bois sur lequel ils sont assis dans la scène avant de me rendre à l'évidence : il avait probablement été installé juste pour le tournage. Première anecdote, j'ai mangé un falafel juste après avoir pris ces photos. Il y avait une baraque à frite pas loin qui en vendait. En faisant mes recherches pour cet article, j'ai visionné la vidéo ci-dessous et j'ai éclaté de rire quand Chris demande à Jal de lui offrir un falafel. Tout est lié ! Seconde anecdote : j'ai ris toute seule quand un homme au pied du pont m'a demandé si je souhaitais acheter le "Big Issue", exactement comme dans Skins. Tony Stonem, un soir où ses amis lui tournent enfin le dos, se retrouve si seul qu'il cherche de la compagnie auprès d'un revendeur du "Big Issue".
I'm pretty sure no one really noticed but Pero's Bridge appears twice in the second season of Skins. It's on the bank of the Avon that the musician Jal and the couldn't-give-a-damn Chris make a deal. They must respectively stop saying "No" and "Fuck It". In the background, there's Pero's Bridge. I walked around for 30 minutes looking for the wooden bench on which they are sitting in the scene before realizing that it was probably set up for the filming. First story, I ate a falafel right after I took these pictures. There was a food truck nearby. And doing my research for this blogpost, I watched the video below and burst into laughter when Chris asks Jal to buy him a falafel. Everything is connected. Second story: I laughed on my own when I saw a man by the bridge selling the "Big Issue", just like in Skins. Tony Stonem, after all of his friends blacklisted him, finds himself alone at night looking for the company of the "Big Issue" seller.
Carolina House
Quand je suis arrivée ici, j'étais bouche bée. Aucune chance que je me sois trompée: j'étais bien chez Maxxie. Il faisait grand soleil, très doux. Je pouvais presque imaginer Maxxie en train de danser à quelques mètres de moi, et Sketch en train de secrètement le prendre en photo. Ça m'a donné le sourire pour le reste de la journée.
When I arrived there, I was speechless. There was no way I could have been wrong: I was at Maxxie's. The sun was shining, the weather was mild. I could imagine Maxxie dancing just a few meters away from me, and Sketch secretly taking pictures of him. It made me smile for the rest of the day.
Brandon Hill
La scène la plus marquante de la saison 1 de Skins a été tournée dans ce parc de Bristol. Il s'agit du Brandon Hill Park. On y voyait Cassie danser sur un banc, ses cheveux dorés au vent, après avoir ingurgité des cachets qu'elle avait fait passer avec de l'alcool dans un pistolet en plastique (100% Cassie) dans le but de mettre fin à ses jours. Le tout sur une super chanson de Tricky. Ce banc doit être très prisé car quand je me suis rendue dans le parc, il y avait un tournage au même endroit. Impossible d'approcher. Du coup, j'y suis retourner en fin d'après-midi. Du haut de la Cabot Tower qui se trouve aussi au Brandon Hill Park, on a vu sur tout Bristol, c'est très joli.
Au même endroit, Sid rejoint enfin Cassie dans la dernière scène hilarante du season finale de la première saison. Emily et JJ de la deuxième génération de Skins auront aussi leurs premiers émois dans ce parc.
The most memorable scene of Skins season 1 was shot in this park of Bristol. It's Brandon Hill Park. We could see Cassie dancing on a bench, her golden hair blowing in the wind, after swallowing a bunch of pills she washed down with alcohol is a squirter (100% Cassie) trying to take her own life. The whole scene was amplified by a Tricky song. This bench must be really popular because when I went to the park, there was a filming on the same spot. I couldn't get close. So, I came back in the late afternoon. From the top of the Cabot Tower which is also in Brandon Hill Park, you can see the whole city, it is very nice.
This is also where Sid meets Cassie in the last hilarious scene of the season 1 finale. Emily and JJ from the second cast also have their first excitements in the park.
Enfin, je me suis aussi rendue sur les lieux de la scène d'ouverture de la saison 3 de Skins mais je n'avais que fait un Snapchat des lieux. Et on se rend compte que Bristol c'est tout petit. A quelques rues du croisement où Freddie s'arrête avec son skate avant de descendre l'avenue, se trouve la maison de Maxxie, et un peu plus bas il y a un accès à Brandon Hill Park. Enfin, en bas, là où Freddie retrouve JJ et mon chéri Cook, il y a College Green qui sert de façade au Roundview College où les personnages ont cours. Derrière College Green, il y a le Pero's Bridge et un peu plus loin le Vauxhall Bridge.
Finally, I went to the place where they shot the opening scene of the third season of Skins but I only Snapchatted it. That's when I realized Bristol is really small. Just a few streets away from where Freddie stops with his skateboard before sliding down the street is Maxxie's building. And further down, there's an access to Brandon Hill Park. Finally, down the street, where Freddie meets with JJ and my babylove Cook, is College Green known as Roundview College building where the characters go to class. Behind College Green is Pero's Bridge and a bit further is Vauxhall Bridge.
Mon séjour à Bristol a été court et intense. Le soir de mon arrivée, nous avons fait un tour dans la ville puis dîner dans un pub. C'était le soir du quizz, il fallait remplir une fiche avec des question. Au milieu du repas, un homme a animé le quizz et nous a tout de suite repéré, les Français un peu à côté de la plaque ! C'était très drôle ! Le lendemain j'ai fait mon petit tour expliqué ici. Puis nous avons réservé la voiture pour notre road trip le lendemain. Après ça nous avons réceptionné notre troisième acolyte puis nous sommes sortis en ville. Bristol est une ville assez étudiante donc il y avait pas mal de monde dans la rue à boire sur le trottoir (c'est rock'n'roll, ce n'est pas la ville de Skins pour rien). On a finit par rentrer très alcoolisés assez tard. Avant de prendre le bus on a attrapé un burger. Je souligne d'ailleurs qu'à Bristol comme un peu partout en Angleterre, même à 2h du matin dans un camion qui rationne les personnes en état d'ébriété, il est possible d'acheter un veggie burger. Le mien était délicieux. J'étais parée pour la ballade en bus la plus épique de ma vie jusqu'à la maison. On a même fait pipi au milieu de la rue comme il se doit. Vous l'aurez compris: j'ai beaucoup aimé Bristol !
My stay in Bristol was short and intense. The evening of my arrival, we walked around town and then had dinner in a pub. It was quizz night: we had to fill a sheet with questions. In the middle of the dinner, a man hosted the quizz and quickly spotted the French awkward people. It was a lot of fun ! The next day I did my little Skins-tour. Then we booked a car for our road trip on the next day. Afterwards, we welcomed our third pal and went out in town. Bristol is a city with many students so there were quite a lot of people drinking in the streets (that's rock'n'roll babe, true Skins spirit!). We went back home rather drunk quite late. Before catching the bus, we grabbed a burger. I want to stress here that in Bristol, just as anywhere in the UK, even at 2 o'clock in the morning a food truck for drunk people sells veggie burgers. Mine was delicious. I was ready for the wildest bus ride home ever. We even peed in the middle of the street. I think you figured that out now but I really enjoyed Bristol!
Au début du mois, je suis partie sur un coup de tête rendre visite à une amie expatriée à Milan. Quand je lui ai dit que j'arrivais pour 4 jours, elle a tout de suite pensé à réserver des billets de train pour passer une journée à Venise (elle est formidable n'est-ce pas?). J'étais aux anges. Ça faisait déjà un petit bout de temps que j'avais envie de m'y rendre...
Nous avons donc pris le train à la gare Centrale de Milan de bon matin dimanche, et 3h plus tard, nous sommes arrivées à Venise.
Earlier this month, I flew on an impulse to Milan to visit a friend who lived there. When I told her I was coming for 4 days, she immediately thought we should book train tickets for a day in Venice (she's amazing isn't she?). I was ecstatic. It's been a while now that I wanted to go to Venice...
So we took the train at Milan Central Station on a early Sunday morning, and 3 hours later, we were in Venice.
Je rappelle que c'était au début du mois de janvier, au beau milieu de l'hiver... Il faisait un peu moins de 5°C ! Il y avait de la brume au dessus de l'eau et un épais brouillard, en entrant en gare on se serait cru dans Thriller de Michael Jackson. Mais bon, à l'origine, la météo prévoyait de la pluie alors nous étions au moins contentes de voir qu'il ne pleuvait pas (il faut positiver !) Et puis, sous mon pantalon, j'avais glissé le fameux legging rembourré de Primark : rien ne pouvait m'arrêter. J'ai suivi Doriana qui connait bien Venise. Elle s'y rend généralement une fois par an, en été. Elle m'a donc fait faire le tour de la ville à pied. Je vous ai dit dans un article précédent que j'adorais marcher. Mais même si vous avez en horreur la marche à pied, Venise c'est comme Amsterdam ou Bruges, c'est faisable à pied sans fatiguer. De toute façon, vous n'aurez pas le choix: il n'y a pas de bus, pas de tram, pas de métro. En revanche, il y a des gondoles et des taxis sur eau. Les gondoliers étaient légèrement au chômage technique parce qu'en hiver, il n'y a pas foule à Venise... Avec Doriana, on s'est dit que nous ne ferions pas de gondole. Premièrement parce qu'il faisait tellement froid que nous n'avions pas envie de nous promener dans la brume et d'être possiblement mouillées. Et ensuite, parce que faire un tour en gondole ça a un prix. Doriana m'a dit que les gondoliers faisaient un peu à la tête du client, qu'ils montaient parfois à 500€ la balade et qu'il ne fallait pas hésiter à négocier et comparer les prix sur la même rue.
Just as a reminder: it was early January, right in the middle of winter... It was a little bit bellow 5 degrees. There was mist above the water and a thick fog. Entering the train station, I could swear we were on the set of Michael Jackson' Thriller. But well, originally, it was supposed to rain so at least we were happy to see it wasn't raining (think positive guys!). And under my pants I had the renowned Primark stuffed leggings: nothing could stop me. I followed Doriana who knows Venice well. She goes there each year during summertime. She made me walk around town - as I told you in a previous post that I love to walk - because Venice is like Amsterdam or Bruges: you can do it by foot without being tired. Anyway, it's not even a choice: there's no bus or tram or metro. However, there are gondolas and water taxis. The gondoliers are usually lay off for operational reasons during winter because it's pretty empty in Venice... With Doriana, we agreed on not doing a gondola tour. First because it was freezing cold and we didn't feel like navigating in the mist and risking being wet. And also because a gondola tour is pricey. Doriana told me the gondoliers tell a price judging on your looks. It can sometimes rise up to 500€ ! So do not hesitate to compare and negotiate the price while you're still on the ground.
Si vous n'avez pas peur du froid, et que vous êtes un peu photophobe sur les bords: allez à Venise en hiver ! Il n'y quasiment pas de touristes. Bon Dieu, la place St Marc était vide (si on efface les pigeons !). Nous n'avons même pas eu à faire la queue pour entrer dans la Basilique Saint Marc. Elle était d'ailleurs presque vide, nous avons pu accéder au toit pour 5€ avec une vue imprenable sur le Palais des Doges. Même Doriana m'a dit qu'elle n'était jamais entrée dans la Basilique parce qu'il y avait toujours trop de queue. Vous n'aurez pas ce souci en hiver !
If you're not sensitive to the cold, and you have photophobia then go to Venice in winter ! There is almost no tourist. Thank God, Saint Mark's square was empty ! (if we take off the pigeons). We didn't even queue to enter Saint Mark's Basilica. It was even almost empty. To access the roof for a stunning view on the Doge's Palace. Doriana told me she never got a chance to go inside the Basilica before because there was always a long queue. Not a problem in winter !
Pendant toute la journée, j'ai tout regardé avec des yeux ronds comme des ballons, émerveillée comme un enfant, à mitrailler avec mon appareil photo toutes les façades de bâtiments. J'ai beaucoup aimé les couleurs jaunes et roses des murs de maisons, qui comme à Milan, donne bonne mine aux allées. Chaque bâtisse a une architecture ou une couleur différente. C'est très pittoresque. Les fleurs suspendues aux balcons, les rideaux épais qu'on aperçoit derrière les vieilles fenêtres, les drapeaux italiens accrochés aux rambardes... On se sent comme dans un village. Un village qui prend une dimension magique à la nuit tombée, quand les guirlandes de Noël accrochées au-dessus des rues nous rappellent que la période des fêtes n'est pas si loin derrière nous, quand les vitrines de boutiques s'illuminent et attirent les badauds, quand l'eau des canaux sous les ponts semblent apaiser tout le monde.
I was gazing wide-eyed at everything all day long, marveled like a child, shooting everything with my camera. I really loved the yellow and pink walls, just like in Milan. It makes the alleys look good. Each building has a different architecture or color. It is very picturesque. The flowers suspended to balconies, the thick curtains we spot behind old windows, Italian flags hung to barriers... It feels like a village. A magic village when night falls, when Christmas wreaths hung above the streets remind us the holiday season is not far behind us, when shops windows light up and attract onlookers, when the water in the canals under the bridges seem the appease everyone.
Je ne suis pas allée à Venise avec un amoureux mais avec une amie. Venise est une charmante petite ville qu'on peut aussi bien faire entre amis qu'en couple. J'avoue ne pas avoir ressentie une ambiance propice aux idylles donc ceux qui refusent d'aller à Venise en solitaire : foncez ! Vous n'aurez pas l'air gauche. Il y avait surtout beaucoup de familles en cette période de l'année. Mais je le répète, en hiver à Venise, vous serez au calme. Soyez juste préparés à braver les températures basses.
I didn't go to Venice with a lover but with a friend. Venice is a nice little town that you can go to with friends or as a couple. I have to admit I didn't feel a special mood for romance so those who don't want to go to Venice single: JUST DO IT ! You won't look weird. There were many families at that time of the year. But again, if you visit Venice in winter, it will be calm. Just be prepared to brave the low temperatures.
PS : n'étant restée que le temps d'une journée à Venise, je n'ai pas de "bons plans" à partager. Si ce n'est de chercher sur Internet des bonnes adresses de restaurants authentiques (pas d'attrape-touristes où la nourriture n'est pas folichonne et les prix excessifs).
PS: as I only stayed a day in Venice, I don't have any tips to share. Just look up on the Internet for authentic restaurants (not tourist traps where the food is not amazing and pricey.)
Trials and tribulation of a young woman born and raised in Paris. Welcome to the diary of an adulescent sensitive to the Y generation culture, edgy fashion expert, music lover, tv shows binge watcher, globe trotter, Anglo-Saxon culture addict, movie fan, environmentally aware vegetarian, strong feminist and wannabe Gryffindor's heir.